Research seminar in translation studies : Phraseology and translation

ltrad2306  2017-2018  Louvain-la-Neuve

Research seminar in translation studies : Phraseology and translation
5 credits
15.0 h
Q2
Teacher(s)
Colson Jean-Pierre;
Language
English
Prerequisites
/
Main themes
/
Aims

At the end of this learning unit, the student is able to :

1

/

 

The contribution of this Teaching Unit to the development and command of the skills and learning outcomes of the programme(s) can be accessed at the end of this sheet, in the section entitled “Programmes/courses offering this Teaching Unit”.
Content
See Main themes
Teaching methods
Seminar-like course ; reading list ; classroom discussions ; paper presentations
Evaluation methods
- Oral exam in June
- Presentation of a scientific paper in relation to the issues discussed during the seminar
Other information
/
Online resources
/
Bibliography
COLSON, J.-P. (2013). Pratique traduisante et idiomaticité : l'importance des structures semi-figées. In : Mogorrón Huerta, P., Gallego Hernández, D., Masseau, P. & Tolosa Igualada, M. (eds.), Fraseología, Opacidad y Traduccíon. Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation (Herausgegeben von Gerd Wotjak). Frankfurt am Main, Peter Lang, p. 207-218.

COLSON, J.-P. (2014). Corpus-Driven Phraseology Assessment: an Experiment. In: Vida Jesen'ek and Peter Grzybek (eds.), Phraseologie im Wörterbuch und Korpus / Phraseology in Dictionaries and Corpora. Maribor, Zora, p. 51-59.





 
Faculty or entity
LSTI


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Title of the programme
Sigle
Credits
Prerequisites
Aims
Master [120] in Translation