Research seminar in Translatology - textual, discursive and cognitive approaches in translatology

ltrad2305  2017-2018  Louvain-la-Neuve

Research seminar in Translatology - textual, discursive and cognitive approaches in translatology
5 credits
15.0 h
Q2

  This learning unit is not being organized during year 2017-2018.

Language
French
Prerequisites
/
Main themes
Discussion on specific subjects varying according to the interests and needs of course participants and turning around textual, discursive, and cognitive approaches to translation.
Aims

At the end of this learning unit, the student is able to :

1

Contribution of teaching unit to learning outcomes assigned to programme

This unit contributes to the acquisition and development of the following learning outcomes, as assigned to the Master¿s degree in translation :

2.1, 2.2, 2.5,

5.1, 5.2, 5.3, 5.4, 5.5, 5.6, 5.10

 

AA-FA.Masterand activate the knowledge and skills required to effectively undertake doctoral research in translation studies, or with a view to pursuing a professional career that calls for specific expertise in the field. 

 

Specific learning outcomes on completion of teaching unit

On completing this unit the student is able to:

·         Isolate a problematique appropriate for study and analysis in the context of textual, discursive and cognitive approaches;

·         Select scientific publications relevant to the problematique chosen; 

·         Give an oral presentation of selected publications highlighting their connexion with the selected problematique as well the degrees of convergence and divergence between different approaches and perspectives and the extent to which they are adequate in dealing with the problem in question;

·         Produce a work of around 25 pages comprising a critical review of the scientific literature in question and an analysis of a sample of cases appertaining to the problematique in question, and illustrating either the effectiveness of the analytical concepts and tools proposed in the literature or the need for these to be adapted or re-fashioned;   

Present and defend his or her research in the context of a critical discussion; 

 

The contribution of this Teaching Unit to the development and command of the skills and learning outcomes of the programme(s) can be accessed at the end of this sheet, in the section entitled “Programmes/courses offering this Teaching Unit”.
Content
- Overview of the literature related to textual, discursive and cognitive approaches and their application in translatology;
- presentations of the literature related to selected topics.
Teaching methods
In-class seminar:
- topic presentation by the teacher;
- students' presentations and discussion of publications;
- oral presentation and defence of the research work in the last sessions.
Evaluation methods
The evaluation takes into account:
1) students' active participation in the seminar (20%):
- oral presentation and discussion of scientific publications;
- oral presentation of the problematique chosen;
2) research work (9,000-10,000 words) and its oral presentation and defence.
The research work should comprise: (i) well-founded presentation of the problematique chosen; (ii) critical review of the related literature; (iii) analysis of a sample of cases.
Other information
/
Online resources
/
Bibliography
/
Faculty or entity
LSTI


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Title of the programme
Sigle
Credits
Prerequisites
Aims
Master [120] in Translation