Sight translation English > French

lintp2220  2017-2018  Louvain-la-Neuve

Sight translation English > French
3 credits
0.0 h + 30.0 h
Q1
Teacher(s)
Caron Nathalie;
Language
French
Prerequisites
  • Proficiency in Language A (mother tongue or acquired target language: French);
Good comprehension (level C2) of Language C (English)
Main themes
/
Aims

At the end of this learning unit, the student is able to :

1

/

 

The contribution of this Teaching Unit to the development and command of the skills and learning outcomes of the programme(s) can be accessed at the end of this sheet, in the section entitled “Programmes/courses offering this Teaching Unit”.
Content
Articles from various news publications (Time magazine, The Economist, The Guardian, etc.). The articles cover topics related to general culture and current affairs, requiring no specialist knowledge.
Teaching methods
Students learn how to produce a sight translation into spoken French of a text written in English focusing on sentence analysis: segments, units of meaning, and so forth. The student works in the interpreting lab in order to work independently, listening again and making corrections on the basis of instructor feedback on the recording. Early in the semester the students are put in a position to be able to take the interpreting aptitude test.
Evaluation methods
During the first exam session students sit an individual exam in extempore translation as taught during the first semester. Student taking the exam during the third session do likewise.
Faculty or entity
LSTI


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Title of the programme
Sigle
Credits
Prerequisites
Aims
Master [120] in Interpreting