5 credits
45.0 h
Q1
This biannual learning unit is not being organized in 2017-2018 !
Teacher(s)
Doyen Anne-Marie;
Language
French
Prerequisites
The course is intended for students who have followed the courses of ancient Greek at Bachelor level, or able to demonstrate a reading level considered sufficient by the lecturer.
Main themes
The course deals with the following themes:
1. The translation of two major Greek literary works of the Hellenistic and Roman period;
2. The problem of establishing the text;
3. Systematic commentary presenting the context of the work, as well as the literary and human values contained therein.
1. The translation of two major Greek literary works of the Hellenistic and Roman period;
2. The problem of establishing the text;
3. Systematic commentary presenting the context of the work, as well as the literary and human values contained therein.
Aims
At the end of this learning unit, the student is able to : | |
1 | In-depth analysis of works of Greek authors of the Hellenistic and Roman period. At the end of this course, the student will be capable to translate, analyse and comment on texts of an advanced level. He will be able to explain the historic and cultural context, to bring out the human values expressed therein, as well as to undertake a personal research as an extension of the course. |
The contribution of this Teaching Unit to the development and command of the skills and learning outcomes of the programme(s) can be accessed at the end of this sheet, in the section entitled “Programmes/courses offering this Teaching Unit”.
Content
The authors chosen for the course are the poets Callimachus and Theocritus. After an introduction setting the author and his work in their context, the translation will be the subject of a methodical commentary. The students will be required to prepare a brief personal commentary of the authors and texts studied during the course, which they will present orally during the exam.
Teaching methods
The translations prepared by the students will be corrected during the course, and will be the subject of the widest possible commentary. The use of several editions will highlight the problems of establishing the text.
Evaluation methods
Oral exam covering:
- the texts studied during the course;
- the oral presentation of the personal commentary prepared by the student.
- the texts studied during the course;
- the oral presentation of the personal commentary prepared by the student.
Other information
/
Bibliography
Édtitions utilisées :
1. Le texte de base est celui du Thesaurus Linguae Graecae, soit généralement celui d'une édition d'Oxford;
2. Édition des Belles-Lettres :
Callimaque. Texte établi et traduit par E. Cahen, Paris, 1940.
Théocrite. Texte établi et traduit par Ph.-E. Legrand, Paris, 1925.
Une bibliographie complémentaire sera fournie au cours.
Grammaire de référence :
D. Planque, Grammaire grecque, 8e édition, Namur, 1977 (version pdf).
1. Le texte de base est celui du Thesaurus Linguae Graecae, soit généralement celui d'une édition d'Oxford;
2. Édition des Belles-Lettres :
Callimaque. Texte établi et traduit par E. Cahen, Paris, 1940.
Théocrite. Texte établi et traduit par Ph.-E. Legrand, Paris, 1925.
Une bibliographie complémentaire sera fournie au cours.
Grammaire de référence :
D. Planque, Grammaire grecque, 8e édition, Namur, 1977 (version pdf).
Faculty or entity
GLOR
Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)
Title of the programme
Sigle
Credits
Prerequisites
Aims
Master [120] in History
Master [60] in Ancient Languages and Literatures : Classics
Master [120] in Ancient Languages and Literatures: Classics
Master [120] in Ancient Languages and Literatures: Oriental Studies