At the end of this learning unit, the student is able to : | |
1 | The course should help students to acquire a general 'passive' knowledge enabling them to understand an English legal text; it should also contribute towards the development of a command of 'active' English and the ability to express oneself in writing when discussing legal materials or questions. More specifically, the course will help to develop: - command of a basic English legal vocabulary, in all traditional areas of the law; - the technique of translating an English legal text into French, including the skill to render in French translation terms and phrases which have no precise equivalent in the legal system of the translation's addressee; - a first introduction to the use of professional tools for translating English legal texts, in particular legal dictionaries. |
The contribution of this Teaching Unit to the development and command of the skills and learning outcomes of the programme(s) can be accessed at the end of this sheet, in the section entitled “Programmes/courses offering this Teaching Unit”.
B. Dhuicq et D. Frison, L'anglais juridique (nouvelle éd., Paris, 2012).
Oxford Dictionary of Law(Oxford : se rapporter à la dernière édition format poche disponible)
J. Bleyte et al., Dictionnaire économique et juridique (Français/Anglais ' English/French) (5ème éd., Paris, 2000).