Literary Translation Workshop - Dutch

ltrad2730  2017-2018  Louvain-la-Neuve

Literary Translation Workshop - Dutch
5 credits
15.0 h + 15.0 h
Q2
Teacher(s)
Marcipont Christian;
Language
French
Prerequisites
/
Main themes
Translating short samples of literary texts exhibiting different styles and drawn from different genres and authors in (or not in) collaboration with the teacher in charge of the Literature teaching unit.
Aims

At the end of this learning unit, the student is able to :

1

Contribution of teaching unit to learning outcomes assigned to programme

This unit contributes to the acquisition and development of the following learning outcomes, as assigned to the Master¿s degree in translation :

1.1, 1.2, 1.4

2.1, 2.2

3.3, 3.4

 

AA-FS-AL.Develop expertise and a high level of competence in literary translation in the broader sense and specifically producing original works or revising existing pieces that involve the use of language for aesthetic ends: translating literary works of fiction or texts pertaining to traditional genres; literature associated with the image and other artistic domains; translating texts for publication and (an option only available in certain languages) translation in the domains of ¿Publicity & Marketing¿.  

 

Specific learning outcomes on completion of teaching unit

On completing this unit the student is able to:

·         Translate a short literary text, selected from a given genre and author, from Dutch into French, respecting the entirety of the semantic, linguistic and stylistic  content; 

Defend through argument the translation options effected.

 

The contribution of this Teaching Unit to the development and command of the skills and learning outcomes of the programme(s) can be accessed at the end of this sheet, in the section entitled “Programmes/courses offering this Teaching Unit”.
Content
The course will aim to put students in contact with the requirements imposed by the translation of literary texts of various styles.
Teaching methods
Pooling of translations prepared by students in the form of participative comments.
Evaluation methods
Written examination at the end of the semester. Students will be asked to translate an excerpt from a literary text of one of the authors discussed during the workshop.
Other information
/
Online resources
/
Bibliography
/
Faculty or entity
LSTI


Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)

Title of the programme
Sigle
Credits
Prerequisites
Aims
Master [120] in French and Romance Languages and Literatures : General

Master [120] in Modern Languages and Literatures : General

Master [120] in Ancient Languages and Literatures: Classics

Master [120] in Ancient and Modern Languages and Literatures

Master [120] in Translation

Master [120] in Ancient Languages and Literatures: Oriental Studies

Master [120] in Modern Languages and Literatures : German