d'enseignement
- Avoir une bonne compréhension du français ;
d'apprentissage
A la fin de cette unité d’enseignement, l’étudiant est capable de : | |
1 |
Contribution de l'unité d'enseignement au référentiel AA du programme |
La contribution de cette UE au développement et à la maîtrise des compétences et acquis du (des) programme(s) est accessible à la fin de cette fiche, dans la partie « Programmes/formations proposant cette unité d’enseignement (UE) ».
Travaux dirigés dans la salle d'interprétation.
Travaux à domicile (e-learning).
Les étudiants apprennent à traduire à vue en se concentrant sur l'analyse textuelle. Ils travaillent de manière individuelle ou collégiale, ils peuvent se corriger mutuellement ou travailler sur la base des commentaires fournis par l'enseignant qui aura visionné la prestation. Au début du quadrimestre, l'accent sera mis en particulier sur la préparation du test d'aptitude à l'interprétation.
des acquis des étudiants
en ligne
JEGGLI Francis, « L'interprétation français/LSF à l'Université », Langue française, n°137, février 2003, p.114-123.
SELESKOVITCH, Danica et LEDERER, Marianne. La Pédagogie raisonnée de l'interprétation. Office des publications des Communautés européennes,
LEDERER, M. et SELESKOVITCH, D., Pédagogie raisonnée de l'interprétation, Office des Publications officielles des Communautés européennes, Didier Erudition, Luxembourg et Paris, 2002
POINTURIER-POURNIN, Sophie. Les tactiques de l'interprète en langue des signes face au vide lexical : une étude de cas. JoSTrans The Journal of Specialised Translation [en ligne], janvier 2012, n° 17, Disponible sur http://www.jostrans.org/issue17/art_pournin_gile.php
en charge
Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)
d'apprentissage