d'enseignement
Elle s'articule en quatre volets principaux :
(1) aperçu historique de la traductologie et définition du domaine ;
(2) comparaison des approches, modèles et théories de la traduction ;
(3) discussion des notions, questions et problématiques étroitement liées à la traductologie ;
(4) introduction aux différents champs d'application de la traductologie.
d'apprentissage
A la fin de cette unité d’enseignement, l’étudiant est capable de : | |
1 | Contribution de l'unité d'enseignementau référentiel AA du programme Eu égard au référentiel d¿AA du Master en traduction, cette unité d¿enseignement contribue au développement et à l'acquisition des AA suivants : 2.3, 2.4, 2.5 5.2, 5.5, 5.10 7.1, 7.3
Les Acquis d¿Apprentissage spécifiques au terme de l¿unité d¿enseignement À la fin de cette unité d¿enseignement, l¿étudiant est capable de : · définir, sur la base d¿exemples concrets, les notions principales relevant du domaine de la traductologie (métalangage traductologique) ; · comparer les différents modèles, approches et théories de la traduction ; · produire une synthèse écrite ou orale, faisant preuve d¿un esprit critique, d'une série de publications relevant du domaine ; · avoir recours aux concepts théoriques relevant de la traductologie pour porter un regard critique sur l¿activité traduisante en général et sur sa propre activité traduisante (stratégies et décisions de traduction). |
La contribution de cette UE au développement et à la maîtrise des compétences et acquis du (des) programme(s) est accessible à la fin de cette fiche, dans la partie « Programmes/formations proposant cette unité d’enseignement (UE) ».
des acquis des étudiants
En septembre : examen écrit ou travail écrit. L'étudiant communique son choix à l'enseignante le 10 juillet au plus tard.
en ligne
Munday, J. (2016). Introducing Translation Studies. Theories and applications. Fourth edition. Routledge: London/New York. [Disponible à bibliothèque FIAL]
Autres références bibliographiques :
Baker, M. & Saldanha, G. (eds). (2009). Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Second edition. Routledge: London/New York.
Bermann, S. & Porter, C. (eds). (2014). A Companion to Translation Studies. Wiley Blackwell.
Lefevere, A. (ed.). (1992). Translation History Culture. A Sourcebook. Routledge: London/New York.
Millán, C. & Bartrina, F. (eds). (2013). The Routledge Handbook of Translation Studies. Routledge: London/New York.
Venuti, L. (ed.). (2012). The Translation Studies Reader. Third edition. Routledge: London/New York.
Pym, A. (2014). Exploring Translation Theories. Second edition. Routledge: London/New York.
en charge
Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)
d'apprentissage