d'enseignement
en ligne
/
- Manier correctement le français;
- Avoir une bonne compréhension (niveau C2) de l'espagnol;
- Avoir suivi le cours de « Fondements de l'interprétation » (LINTP2000) et de « Techniques d'interprétation consécutive espagnol > français » (LINTP2340)
Questions générales d'actualité et de société.
d'apprentissage
Contribution de l'unité d'enseignementau référentiel AA du programme
Eu égard au référentiel d'AA du Master en interprétation, cette unité d'enseignement contribue au développement et à l'acquisition des AA suivants : 1.4, 1.5, 2.2, 6.2, 6.4, 8.6
Au terme de ce cours, l'étudiant sera capable de :
- transmettre en français de manière cohérente et structurée le message original exprimé en espagnol ;
- développer une prise de recul qui permette l'analyse en profondeur du discours ;
- communiquer de manière à établir un climat de confiance avec les auditeurs, en adoptant le ton et l'attitude appropriés ;
- faire preuve de flexibilité et de vivacité d'esprit pour s'adapter à des situations de communications nouvelles et immédiates ;
- faire preuve de concentration, de persévérance et de maîtrise de soi, en particulier dans les situations de stress ;
actualiser ses connaissances linguistiques.
La contribution de cette UE au développement et à la maîtrise des compétences et acquis du (des) programme(s) est accessible à la fin de cette fiche, dans la partie « Programmes/formations proposant cette unité d’enseignement (UE) ».
des acquis des étudiants
Examen oral
Critères d'évaluation :
- la technique (niveau de gestion de la technique d'interprétation simultanée)
- l'information (niveau de précision de transmission de l'information)
- le français (niveau de langue, richesse du vocabulaire, qualité générale)
Exercices pratiques
Présentiel
Sujets d'actualité
/
/
en charge
Programmes / formations proposant cette unité d'enseignement (UE)
d'apprentissage