Langues de l'Inde I (sanskrit) B [ LGLOR1672 ]
9.0 crédits ECTS
30.0 h + 15.0 h
1 + 2q
Ce cours bisannuel est dispensé en 2015-2016, 2017-2018, ...
Enseignant(s) |
Vielle Christophe ;
|
Langue d'enseignement: |
Français
|
Lieu de l'activité |
Louvain-la-Neuve
|
Ressources en ligne |
Le serveur iCampus permet d'obtenir la plupart des outils de travail utilisés.
Support du cours I.2 :
E. Lamotte, Composition nominale en sanscrit, syllabus de cours, Louvain, 1934-1935, disponible en .pdf, S.B.I.O. E-Library n° 3
> https://belgianindology.blogs.lalibre.be/list/s-b-i-o-library/composition-en-sanskrit.html
Dictionnaires de sanskrit en ligne :
- « Cologne Digital Sanskrit Dictionaries »:
> https://webapps.uni-koeln.de/tamil/
> https://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/
- « Digital Dictionaries of South Asia (University of Chicago) »
> https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/ (dict. Apte ou Macdonell)
- « The Sanskrit Heritage Site (Gérard Huet) »
> https://sanskrit.inria.fr/sanskrit.html
|
Préalables |
- Pour le niveau I.1, aucun prérequis.
- Pour le niveau I.2, le cours LGLOR1671 (niveau I.1).
|
Thèmes abordés |
Initiation au sanskrit, langue classique de l'Inde et de l'Asie indianisée, brahmaniques et bouddhiques.
En alternance avec le cours LGLOR1671, ce cours est dispensé à deux groupes distincts d'étudiants suivant leur niveau.
Pour le niveau I.1 (débutants), il aborde l'écriture, la phonétique, la morphologie nominale (déclinaisons) et verbale (conjugaisons), la syntaxe, ainsi qu'un vocabulaire de base.
Pour le niveau I.2 (continuants), le cours précise une série d'éléments de la morphologie nominale et verbale et détaille les règles de la composition ; il aborde parallèlement la lecture suivie d'un texte narratif ou épique classique.
Les exercices (15h, 3 crédits) ajoutés au cours magistral consistent en la préparation hebdomadaire des textes en tant que version.
Les étudiants qui suivent ce cours dans le cadre de l'année préparatoire au master en Langues et littératures anciennes, or. orientales recevront des directives particulières leur permettant d'obtenir en un an les compétences suffisantes requises au terme des deux niveaux.
|
Acquis d'apprentissage |
Au terme de ce cours, qui suppose de suivre également le cours LGLOR1671, l'étudiant sera capable, à l'aide des outils adéquats, de traduire des textes sanskrits de difficulté simple et moyenne. Pour ce faire, il aura assimilé la lecture de l'écriture syllabique devanâgarî, les structures grammaticales principales, ainsi qu'un vocabulaire de base.
|
Modes d'évaluation des acquis des étudiants |
Examen oral sur base d'une préparation écrite préalable.
Niveau I.1 : traduction et analyse de phrases tirées des exercices des leçons.
Niveau I.2 : traduction et analyse de phrases tirées des exercices des leçons et d'un extrait du texte littéraire étudié.
|
Méthodes d'enseignement |
Le cours magistral du niveau I.1 se donne sur base du volume 1 du Manuel de R. Antoine, dont une copie est fournie aux étudiants. Ceux-ci sont invités à en préparer les exercices progressifs illustrant chaque leçon.
Au niveau I.2, la partie grammaticale se donne sur base du volume 2 du Manuel de R. Antoine, dont une copie est fournie aux étudiants. Ceux-ci sont invités à en préparer les exercices progressifs, et préparent aussi la traduction du texte littéraire étudié, dont une copie de l'édition leur aura été préalablement fournie.
|
Contenu |
Le sanskrit est la langue classique des traditions littéraires, religieuses et savantes, de l'Inde et de l'Asie indianisée, brahmaniques et bouddhiques.
Niveau I.1 : le cours aborde l'écriture syllabique devanâgarî, la phonétique (notamment les règles de combinaison euphonique ou sandhi), la morphologie nominale (déclinaisons) et verbale (conjugaisons), la syntaxe, ainsi qu'un vocabulaire de base expliqué selon les principes de la dérivation et de la composition. Chaque exposé de grammaire est complété par des exercices de version progressifs que l'étudiant est invité à préparer.
Niveau I.2 : le cours précise une série d'éléments de la morphologie nominale et verbale et détaille les règles de la composition ; il aborde parallèlement la lecture suivie d'un texte narratif (genre kathâ) ou épique (extrait du Mahâbhârata ou du Râmâyana) classique, dont l'étudiant est invité à préparer la traduction.
|
Bibliographie |
- R. Antoine, A Sanskrit Manual for High Schools, 2 vols, Calcutta, 1953-1954.
- J. Gonda, Manuel de grammaire élémentaire de la langue sanskrite, 3e éd., Paris : 1997.
- S. Brocquet, Grammaire élémentaire et pratique du sanskrit classique, avec exercices corrigés et textes expliqués, Bruxelles, 2010.
- P.-S. Filliozat, Le sanskrit, Paris (Que sais-je ? 1416), 1992.
- L. Renou, Grammaire sanskrite élémentaire, Paris, 1946.
- N. Stchoupak, L. Nitti, & L. Renou, Dictionnaire sanskrit-français, Paris, 1932.
|
Autres infos |
/
|
Cycle et année d'étude |
> Bachelier en langues et littératures anciennes, orientation orientales
> Année d'études préparatoire au master en langues et littératures anciennes, orientation orientales
> Bachelier en langues et littératures modernes et anciennes
> Bachelier en information et communication
> Bachelier en philosophie
> Bachelier en sciences pharmaceutiques
> Bachelier en langues et littératures anciennes, orientation classiques
> Bachelier en langues et littératures modernes, orientation germaniques
> Bachelier en sciences économiques et de gestion
> Bachelier en sciences de la motricité, orientation générale
> Bachelier en langues et littératures françaises et romanes, orientation générale
> Bachelier en sciences humaines et sociales
> Bachelier en langues et littératures modernes, orientation générale
> Bachelier en sociologie et anthropologie
> Bachelier en sciences politiques, orientation générale
> Bachelier en histoire de l'art et archéologie, orientation générale
> Bachelier en sciences mathématiques
> Bachelier en histoire
> Bachelier en sciences biomédicales
> Bachelier en sciences religieuses
|
Faculté ou entité en charge |
> GLOR
|
<<< Page précédente
|