<- Archives UCL - Programme d'études ->



Hébreu biblique II A [ LGLOR2631 ]


5.0 crédits ECTS  30.0 h + 15.0 h   1+2q 

Ce cours bisannuel est dispensé en 2011-2012, 2013-2014, ...

Enseignant(s) Wénin André ;
Langue
d'enseignement:
Français
Lieu de l'activité Louvain-la-Neuve
Ressources
en ligne

Bible Works (disponible en monoposte en BTEC)

Préalables

LGLOR1631/1631A ou LGLOR1632/1632A. Dans certains cas, l'admission pourra se faire sur base d'un test de compétences organisé par l'enseignant.

Thèmes abordés

Approfondissement de l'hébreu biblique massorétique (prose).
En alternance avec le cours LGLOR2632, le cours aborde :

1. La lecture de textes bibliques en prose, avec une attention particulière pour :
- la critique textuelle (initiation pratique);
- l'étude linguistique en lien avec les autres langues sémitiques;
- la situation historique du texte et sa place dans l'évolution de la pensée biblique.

2. La lecture d'inscriptions hébraïques (non bibliques) anciennes.

Les exercices (15h) sont intégrés au cours magistral (30h), et servent de base aux exposés de critique textuelle, linguistique et historique.

Acquis
d'apprentissage

Au terme de ce cours, l'étudiant sera capable de traduire et d'expliquer philologiquement (lexique, morphologie et syntaxe) des textes hébreux en prose.

S'il a suivi au préalable le cours LGLOR2632, il sera à même d'illustrer à partir de textes les principales différences dans l'usage de la langue entre prose et poésie en hébreu biblique.

Modes d'évaluation
des acquis des étudiants

Examen oral (20 min.) avec préparation préalable (90 min.)

Traduction d'un texte biblique expliqué au cours et d'un passage biblique non vu au cours. L'étudiant peut disposer d'une grammaire et d'un dictionnaire.

Méthodes d'enseignement

Lecture en commun de textes hébreux préparés auparavant par les étudiants. Au fil de la lecture, des exposés magistraux succincts permettront des mises au point sur la critique textuelle, la morphologie et la syntaxe, les aspects historiques de la langue.

Contenu

Suivants les années, les textes en prose choisis seront tirés de la Genèse, des Juges, de Samuel, mais aussi de livres plus récents (par ex. Ruth, Esther)

L'étude de l'une ou l'autre inscription ancienne (Stèle de Mésha, inscription de Siloé, ostraka de Lakish) permettra d'acquérir une première idée de la littérature hébraïque de l'époque préexilique.

Bibliographie

Ouvrages fondamentaux :

- P. Joüon, Grammaire de l'hébreu biblique, Rome, P.I.B., 1965 ou P. Joüon, T. Muraoka, A Grammar of Biblical Hebrew. Rome, P.I.B., 2006.
- B.T. Arnorld, A Guide to Biblical Hebrew Syntax, New York, Cambridge University Press, 2003.
- A. Niccacci, The Syntax of the Verb in Classical Hebrew Prose, Sheffield Academic Press, 1991.

Ouvrages complémentaires :

- F. Brown, S.R. Driver, C.A. Briggs, Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, Oxford, Clarendon Press, 1975.
- F. Zorell, Lexicon hebraicum et aramaicum Veteris Testamenti, Rome, P.I.B., 1968.
- L. Koehler, W. Baumgartner, Hebräisches und aramäisches Lexikon zum Alten Testament, Leiden, Brill, 1967-1996 = The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament, 1994-2000.
- D.J.A. Clines (éd.), The Dictionnary of Classical Hebrew, Sheffield, University Press, 1994-

Autres infos

/

Cycle et année
d'étude
> Master [120] en études bibliques
> Master [60] en langues et littératures anciennes, orientation orientales
> Master [120] en théologie
> Master [120] en langues et littératures anciennes, orientation orientales
Faculté ou entité
en charge
> GLOR


<<< Page précédente