<- Archives UCL - Programme d'études ->



Copte [ LGLOR2731 ]


5.0 crédits ECTS  30.0 h   1+2q 

Ce cours bisannuel est dispensé en 2011-2012, 2013-2014, ...

Enseignant(s) Obsomer Claude ; den Heijer Johannes ;
Langue
d'enseignement:
Français
Lieu de l'activité Louvain-la-Neuve
Ressources
en ligne

Le serveur iCampus permet d'obtenir le syllabus d'initiation et la matière vue au deuxième quadrimestre. Il sert aussi de plateforme pour les communications pratiques.

Préalables

Pour les débutants, aucun prérequis, mais une connaissance de l'égyptien, du grec ou éventuellement de l'arabe est utile.

Thèmes abordés

En alternance avec le cours LGLOR2732, ce cours est dispensé à des étudiants de deux niveaux différents, avec néanmoins une partie commune.

Au premier quadrimestre (15h), il propose aux débutants une inititation dans le dialecte sahidique, tandis que les étudiants déjà initiés approfondissent leurs connaissances en traduisant des textes dans le même dialecte.

Au second quadrimestre (15h), tous les étudiants poursuivent leur lecture de textes sahidiques et sont de surcroît initiés au bohaïrique, grâce à la lecture commentée de quelques extraits de textes écrits en ce dialecte.

Acquis
d'apprentissage

Formation accélérée au copte, langue historique de l'Égypte chrétienne.

Au terme de ce cours, l'étudiant sera capable de lire, de traduire un texte de difficulté moyenne. Pour ce faire, il aura appris l'écriture, un vocabulaire de base, l'usage du dictionnaire de Crum et les fondements de la grammaire.

Modes d'évaluation
des acquis des étudiants

Un examen écrit est prévu pour la session de juin.

Mais un examen partiel est organisé en janvier pour la partie "initiation".

Méthodes d'enseignement

La partie "initiation" consiste en un cours magistral qui inclut des exercices pratiques.

L'approfondissement consiste en une introduction suivie d'exercices de lecture et de traduction encadrés. On prendra également connaissance de quelques études scientifiques au sujet de la thématique abordée.

Contenu

Pour les étudiants débutants, l'initiation de 15h au dialecte sahidique leur permettra d'assimiler l'écriture et la lecture, un vocabulaire de base, la morphologie et la syntaxe; elle aboutira à la traduction commentée d'extraits du Nouveau Testament. Les étudiants déjà initiés traduiront de façon autonome une sélection de textes.

Tous les étudiants sont rassemblés au second quadrimestre pour la lecture de textes sahidiques et bohaïriques relevant essentiellement du domaine de l'hagiographie et de l'historiographie ecclésiastique.

Bibliographie

Initiation au sahidique :
- Cl. Obsomer, Initiation au copte, LLN, 2008, 38p.

Dictionnaire :
- E.W. Crum, A Coptic Dictionary, Oxford, 1939.

Grammaires de référence pour le sahidique :
- B. Layton, Coptic in 20 Lessons, Introduction to Sahidic Coptic with Exercises and Vocabularies, Leuven : Peeters, 2007.
- B. Layton, A Coptic Grammar, Second Edition revised and expanded, Wiesbaden : Harrassowitz Verlag, 2004.

Grammaire de référence pour le bohaïrique :
- A. Mallon, Grammaire copte, bibliographie, chrestomathie et vocabulaire, Beyrouth : Imprimerie catholique, 1956.

Textes : extraits du Nouveau Testament en version copte ; textes hagiographiques et historiographiques ; sources documentaires : à distribuer via iCampus.

Autres infos

/

Cycle et année
d'étude
> Master [120] en histoire de l'art et archéologie, orientation générale
> Master [60] en langues et littératures anciennes, orientation orientales
> Master [120] en langues et littératures anciennes, orientation orientales
Faculté ou entité
en charge
> GLOR


<<< Page précédente