Auteur(s) :Monique DONDIN-PAYRE (CNRS, Paris, France)
Titre : Du nouveau dans un dossier original : la fusaïole inscrite de Mâcon (Saône et Loire), la fusaïole inscrite de Nyon (Confédération helvétique)
Volume : 75
Date : 2006
Pages : 143-154


Résumé :
Les fusaïoles épigraphes constituent une série d’objets dont l’importance est maintenant avérée; elles sont en nombre réduit – une vingtaine d’exemplaires, tous en Gaule, tous en schiste d’Autun. Toute addition ou complément à ce corpus revêt donc un intérêt particulier. La relecture d’une fusaïole inscrite de Mâcon montre l’importance de détails véniels en apparence : me, me felix doit être corrigé en eme me, felix. Précédemment considérée comme une amulette, la fusaïole a retrouvé sa place comme instrument textile, et son intitulé a révélé, comme celui des autres, un caractère élaboré, avec un jeu sur les mots et sur les registres, dont celui des allusions coquines. Le parallèle avec une fusaïole inscrite (aue vimpi) découverte récemment à Nyon (Confédération helvétique) renforce l’interprétation, révélatrice de la place de la femme et de la maîtrise de l’écrit dans la vie quotidienne. Il apporte en outre un éclairage sur la fusion entre les langues latine et celte.

Abstract:
The importance of epigraph spindle-whorls is nowadays an acknowledged fact; this very limited series consists of slightly more than twenty items from Gauls, all carved from Autun oil shale. Any addition to this corpus, any extension, is therefore especially interesting. The checking of an inscribed spindle-whorl from Mâcon shows how important small details can be: me, me felix must be amended to eme me, felix. Far from being an amulet, the spindle-whorl has now found its place among textile exhibits; its wording is as subtle as that of the others, including double meanings, and erotic puns. Comparison with an inscribed (aue vimpi), spindle-whorl from Nyon (Switzerland) confirms the interpretation, which proves women’s part in society, the mastering of writing in everyday life. Moreover it clarifies the mixing process of Latin and Celtic languages.