Auteur(s) : Émilia NDIAYE (Univ. d'Orléans, France)
Titre : L’étranger « barbare » à Rome : essai d’analyse sémique
Revue : L’Antiquité Classique
Volume : 74
Date : 2005
Pages : 119-135

Abstract:
The Foreigner called “barbarus” in Ancient Rome: A Semic Analysis

Barbarus is one of the words used in Latin to designate the “foreigner”, which is often regarded as a synonym of other terms (alienigena, exter, externus, hospes, hostis, peregrinus). The word’s etymology helps us to understand why it was borrowed from the Greek. A semic analysis of some instances (mainly quotations of Cicero) has enabled us to evaluate the quality of the synonymic relationship between barbarus and the other words for “stranger”. The specific semes of barbarus, /characterised by feritas/ and /characterised by uanitas/, widen the polysemy of this adjective and give this term a strong rhetoric weight. Latin authors use this word rather than the other terms when they want to stigmatise the foreigner by underlining his “barbarity” in order to exclude him from Roman territory for being dangerous or unworthy of it.

Résumé :
Barbarus est l’un des noms de l’« étranger » dont disposent les Latins, souvent considéré comme un synonyme des autres termes (alienigena, exter, externus, hospes, hostis, peregrinus). Le recours à l’étymologie éclaire sur les motivations de cet emprunt au grec. L’analyse sémique de quelques occurrences (principalement des citations de Cicéron) permet de mesurer la qualité de la relation synonymique entre l’adjectif et les autres noms de « l’étranger ». Les sèmes propres de barbarus, /caractérisé par la feritas/ et /caractérisé par la uanitas/, enrichissent sa polysémie et lui confèrent un poids rhétorique fort. Les auteurs latins choisissent cet adjectif plutôt que ses synonymes dès lors qu’ils cherchent à stigmatiser l’étranger, en soulignant sa « barbarie » qui l’exclut du territoire romain comme dangereux ou indigne.