#nouvelle_ortho – REFLEX https://sites.uclouvain.be/reflex Le 1er blog pour mieux communiquer à l'université Wed, 02 Oct 2013 05:54:28 +0000 fr-FR hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.4.2 #nouvelle_ortho https://sites.uclouvain.be/reflex/description-des-tags/nouvelle-ortho/ Thu, 09 May 2013 07:59:23 +0000 http://sites.uclouvain.be/reflex/?page_id=16923 Lire la suite ]]> [tab: En théorie]

nouvelle ortho_illu

La réforme de l’orthographe de 1990 (proposée par Conseil supérieur de la langue française) est la plus récente mais est loin d’être la seule dans l’histoire de la langue française (voir ici ou ici). Elle a pour ambition de rationaliser les pratiques orthographiques.

En Belgique, depuis la rentrée 2008, les enseignants de tous niveaux sont invités à enseigner prioritairement la nouvelle orthographe. Il ne s’agit pas de sanctionner les graphies traditionnelles, mais bien de faire en sorte que les formes rectifiées deviennent la référence, à l’école comme dans les textes officiels.

Aujourd’hui, on peut considérer que, selon les recommandations officielles, les deux graphies sont tolérées. On ne peut exiger l’une ou l’autre, exactement au même titre que l’on accepte les deux graphies de clé/clef, par exemple. Néanmoins, il est clair que l’usage simultané des deux graphies peut donner une image négative du scripteur : on pourra le soupçonner d’écrire maîtrise au début de son texte et maitrise quelques lignes plus bas non pas parce qu’il sait que les deux formes sont acceptées, mais par négligence ou ignorance. Il s’agit donc de s’interroger sur les attentes potentielles de son lectorat et de choisir de s’y conformer ou non, en connaissance de cause.

Sources (photos sous licence Creative Commons) : feu d’artifice – Facebook

[tab: En pratique]

spotLROM 1311 – La standardisation des langues (1)

Ce morcellement est du#ortho lex #nouvelle orthoL'article 'du' ne prend pas d'accent tandis que le participe passé de devoir, oui. Même si l'on applique les nouvelles conventions orthographiques, où l'accent circonflexe sur le 'u' disparait systématiquement, cet accent est maintenu précisément sur le 'dû' de 'devoir' pour éviter la confusion de ces homonymes fréquents. R 'est dû aux' aux différentes invasions et au dynamisme des dialectes vénète et lombard.

 

Consulter l’analyse complète (réponse complète et son analyse détaillée)

[tab: « De quoi j’ai l’air ? »]

[table class= »impression »]
Ce que le prof risque de griffonner, Ce que le prof risque de conclure
lunettes_small2, table radio_small2
non conforme, négligent
incohérent, scolaire

[/table]

[tab: +++]

CCDMD

Testez vos connaissances au Musée de la nouvelle orthographe

 

BDL

Questions fréquentes sur les rectifications orthographiques

NB
Il s’agit d’un site québécois ; le positionnement face à la réforme peut différer, sur certains aspects, de celui tenu en Belgique.

 

Liste alphabétique des mots rectifiés

i-campus

LROM 1221 – Vidéo : « Incorrigible orthographe »

www

Information générale, officielle, complète et très claire sur l’orthographe recommandée

7 règles pour vous simplifier l’orthographe (édité par le Conseil de la langue française)

Un petit test pour voir où en sont ses connaissances des rectifications orthographiques

Recto/Verso : un logiciel en ligne pour appliquer automatiquement à vos textes les rectifications orthographiques

Vidéo : les règles de la réforme de l’orthographe

« Qui a peur de la réforme ? » : un argumentaire nourri sur la question de l’orthographe et de son évolution

Un dossier de l’asbl « Lire et écrire »

[tab: GRR]

point d'interrogation détouré

  • Est-ce que j’utilise des noms ou des numéraux composés ?
  • Y a-t-il des verbes ou des noms contenant un e dont l’accent me semble « incertain » ?
  • Ai-je écrit un (des) mot(s) contenant un ‘u’ ou un ‘i’ sur lequel j’aurais auparavant mis un accent circonflexe ou un tréma ?
  • Y a-t-il dans mon texte des mots d’origine étrangère ?
  • Ai-je utilisé une construction de type ‘laisser + infinitif’ ?
]]>
LROM 1311 – La standardisation des langues (1) https://sites.uclouvain.be/reflex/analyses-completes/lrom-1311_la-standardisation-des-langues_1/ Thu, 02 May 2013 08:39:12 +0000 http://sites.uclouvain.be/reflex/?page_id=15743 Lire la suite ]]> (a) Quelles sont les langues romanes vivantes (‘langue’ étant pris au sens de faisceau de dialectes apparentés) qui n’ont pas débouché sur une variété standard bien institutionnalisée ?

(b) Parmi toutes celles-ci, laquelle a le moins fait l’objet d’un travail de standardisation ?

(c) Pour quelles raisons, à votre avis, n’a pas eu lieu ce travail ?

[tab: copie brute]

Le rhéto-frioulan présente un groupe de variétés de langue qui peut se diviser en trois groupes : le romanche, le ladin et le frioulan. Ces groupes se situent dans des pays différents (Suisse pour le Romanche et Italie pour le ladin & frioulan. Ce facteur ne favorise pas la standardisation.

De plus, surtout pour le romanche, ces variétés sont assez morcelées (en Suisse, dans le canton des Grisons où on parle le romanche, il y a des zone italophone & germanophone entre les zones où on parle le romanche). Ce facteur ne favorise pas non plus la standardisation.

Ce morcellement est du aux différentes invasions et au dynamisme des dialectes vénète et lombard. Différents facteurs impliquent donc cette non-standardisation : le fait que cet ensemble de parlers se découpent en 3 groupes, que ces groupes se trouvent en de différents pays, et enfin le morcellement même de ces groupes qui ne présentent pas une étendue géographiquement homogène (exception du frioulan).

[tab: correction]

Le rhéto-frioulan présente#terme incorrectLe verbe être suffit. On observe ici sans doute un effet d'hyper-correctisme. R 'Le rhéto-frioulan est un groupe' un groupe de variétés de langue#ortho grammR 'variétés de langues' qui peut se diviser en trois groupes#terme imprécisIl convient d'éviter la confusion entre les différents types de regroupement évoqués. R 'qui peut lui-même se diviser en trois sous-groupes' : le romanche, le ladin et le frioulan. Ces groupes#terme incorrectCeci induit à nouveau une confusion possible. R 'Ces langues' se situent#terme incorrectA partir du moment où l'on utilise le bon terme comme sujet ('langues' au lieu de 'groupes'), le verbe approprié est différent. R 'sont parlées' ou éventuellement 'se répartissent' dans des pays différents (Suisse#morphème grammR 'en Suisse' pour le Romanche#typographieLes langues ne prennent pas de majuscule (on observe en plus une incohérence, puisque le scripteur a par ailleurs eu recours aux minuscules pour les langues). R 'le romanche' et Italie#morphème grammR 'en Italie' pour le ladin &#registre #morphème gramm #typographieL’esperluette n’est pas pertinente pour remplacer le 'et' dans un texte suivi. De plus, il manque un article pour 'frioulan'. frioulan#typographieIl faut fermer la parenthèse (ouverte après 'différents') après 'frioulan'.Ce facteur#cohésion #info manquanteLe facteur en question n’est pas formulé explicitement alors que le scripteur utilise un 'ce' comme si c’était le cas ne favorise pas la standardisation.

De plus, surtout pour le romanche#ordre illogique #cohésionPlacer l’incise ici crée une manque de clarté dans le propos. On mélange propos général et exemple particulier. R voir plus loin la reformulation complète de la phrase, ces variétés sont assez morcelées (en Suisse, dans le canton des Grisons où on parle le romanche, il y a des zones italophone &#registre #typographieL’esperluette n’est pas pertinente pour remplacer le 'et' dans un texte suivi. germanophone entre les zones où on parle le romanche).#tournure confuse #connecteurOn gagnerait en clarté à présenter explicitement le contenu des parenthèses comme un exemple de morcellement, dans une phrase indépendante. R ‘En ce qui concerne le romanche, par exemple, on constate qu’il est parlé en Suisse dans diverses zones du canton des Grisons, mais que ces zones sont séparées par des zones italophones et germanophones.’ Ce facteur#cohésionCe n'est pas suffisamment explicite, il faut préciser de quel facteur il s'agit (d'autant que la phrase qui précède était longue). R 'Ce morcellement' ne favorise pas non plus la standardisation.

Ce morcellement#ordre illogique #connecteurLe scripteur vient de ‘conclure’ en faisant le lien entre le morcellement et l’absence de standardisation, puis revient sur la description du morcellement. Il conviendrait de faire remonter ce paragraphe ou, au minimum, de le connecter à ce qui précède en précisant qu'il s'agit d'un ajout. R 'Précisons que le morcellement, dans ce cas, est dû aux...' est du#ortho lex #nouvelle orthoL'article 'du' ne prend pas d'accent tandis que le participe passé de devoir, oui. Même si l'on applique les nouvelles conventions orthographiques, où l'accent circonflexe sur le 'u' disparait systématiquement, cet accent est maintenu précisément sur le 'dû' de 'devoir' pour éviter la confusion de ces homonymes fréquents. R 'est dû aux' aux différentes invasions et au dynamisme des dialectes vénète et lombard. Différents facteurs#ponctuationOn arrive à la conclusion ; il serait plus pertinent de faire un passage à la ligne. impliquent donc cette#cohésionLe scripteur a évoqué la standardisation plus haut mais a ensuite reparlé du morcellement, ce qui rend l’utilisation du 'cette' erronée. non-standardisation : le fait que cet ensemble de parlers se découpent en 3 groupes, que ces groupes se trouvent#terme imprécisR 'sont localisés' ou 'se retrouvent' en de#morphème grammR 'sur' ou 'dans' (selon le verbe qui précède) différents pays, et enfin le morcellement même de ces groupes qui ne présentent pas une étendue géographiquement homogène#collocationR 'qui ne sont pas présents sur un territoire géographique(ment) homogène' (exception du #collocationR 'exception faite du...'frioulan).

 

]]>